Un manuel chinois de Jurisprudence et d'investigation policière du XIIIe siècle
Titre français |
Affaires résolues à l'ombre du poirier |
Titre Anglais |
T'ang-Yin-Pi-Shih, Parallel cases from under the Pear-Tree, A 13th Century Manual of Jurisprudence and Detection translated from the Original Chinese with an Introdution and Notes by R.H. Van Gulik. |
Traduction Chinois - Anglais |
R.H. Van Gulik |
Date de première publication |
1956, E.J. Brill, Leyde. |
Traduction Anglais - Français |
Jacques Limoni et Lisa Bresner |
Date de première publication française |
2002, Albin Michel. |
Notes |
La version française comporte un lexique des termes chinois, une note sur les privilèges du mandarinat et une bibliographie apportées par Lisa Bresner. Des coupes ont été opérées dans l'introduction originale de R.H. Van Gulik, visant à faciliter la lecture. |
Quelques Eléments:
Le T'ang-Yin-Pi-Shih a été, pendant plus d'un millénaire, l'ouvrage de référence des magistrats chinois, qui n'étaient en fait pas formés par leurs études à l'exercice du Droit...La compilation de cent quarante quatre affaires, réalisée par Gui Wanrong en 1211, couvre donc une période allant de 300 avant Jésus Christ à l'an Mil de notre ère. Les affaires sont rapportées sous la forme de nouvelles, et l'ouvrage est enrichi des préfaces et introductions de R.H. Van Gulik, de la préface de Liu Li, des préfaces et postfaces de Gui Wanrong, ainsi que du colophon de Zhang Fu.
Quiconque est passionné par les enquêtes du juge Ti trouvera dans ce livre le complément juridique propre à renforcer la compréhension des romans et peut-être aussi l'une des sources de l'inspiration de l'auteur...Il est inutile de vouloir décrire plus avant cet ouvrage : Il faut le lire.